Método

Para aumentar la autenticidad de nuestros resultados, el proyecto CORREG –fundado en la metodología del proyecto CONREASON–, utiliza tanto métodos descriptivos basados en datos empíricos y teoréticos, como análisis prescriptivo. Vamos a investigar decisiones de la Corte Constitucional relacionadas con todas las áreas del derecho, tratando de seleccionar a aquellas que tienen una mayor relevancia para la investigación. El proyecto CORREG enfatiza no solamente en los aspectos estrictamente legales y constitucionales, pues se extiende a aspectos políticos, filosóficos y de lenguaje. Consecuentemente, tenemos la intención de cooperar con otros profesores y universidades relevantes en este proyecto.

El proyecto CORREG aspira a funcionar en dos idiomas: inglés y español. Por un lado, el español es indispensable para recolectar e investigar las decisiones de la Corte Constitucional, y también contribuye con el diálogo constitucional, que principalmente se desarrolla en español. Sin embargo, en el área de académica, la investigación puede tener un mayor potencial si se publica también en inglés. Al utilizar al inglés como idioma de trabajo, podemos ingresar al discurso constitucional comparativo de manera más efectiva, y el Ecuador puede ganar más representación.


 

Method

In order to increase the authenticity of our results, the CORREG Project – based on the methodological approach of CONREASON Project – uses both descriptive methods based on empirical data and theoretical, prescriptive analysis. We are going to research Constitutional Court decisions from every field of law, trying to deal with those that represent the highest capacity of relevance for the research. The CORREG project lays emphasis not only on the strictly understood legal and constitutional aspects, but opens up to political, philosophical and language issues as well. Therefore, we intend to cooperate with other relevant faculties, as well as other universities in this project. The CORREG Project aims at functioning in two languages, in Spanish and in English. On the one hand Spanish is indispensable for gathering and researching CC decisions, and also to help the constitutional dialogue, which is basically in Spanish. However, in the scholarly field the research could have a considerably greater potential if the results are published in English as well. By using English as a working language we can enter the comparative constitutional discourse more effectively, where Ecuador could gain more representation.

Ir Arriba